-号标记的是我自己翻译的,+号标记的是千里帮我修改的,记下!
--- /home/grissiom/powerdevil.po 2008-09-23 21:07:12.000000000 +0800 +++ /usr/local/src/kde4dev/zh_CN/messages/kdebase/powerdevil.po 2008-09-25 21:57:23.000000000 +0800 @@ -8,12 +8,13 @@ "Project-Id-Version: kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-23 09:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-16 15:09+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-23 21:46+0800\n" "Last-Translator: Grissiom\n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: daemon/XSyncBasedPoller.cpp:43 msgid "XSync Based (recommended)" @@ -21,11 +22,10 @@ #: daemon/TimerBasedPoller.cpp:40 msgid "Timer Based" -msgstr "基于计时器" +msgstr "基于定时器" # 不知 Widget 在这里应该不应该翻译出来…… #: daemon/WidgetBasedPoller.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Grabber Widget Based" msgstr "基于 Grabber 部件" @@ -35,11 +35,11 @@ #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:70 msgid "A Power Management tool for KDE4" -msgstr "KDE4 的一个电源管理工具" +msgstr "KDE4 的电源管理工具" #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:71 msgid "(c) 2008 PowerDevil Development Team" -msgstr "(c) 2008 PowerDevil Development Team" +msgstr "(c) 2008 PowerDevil 开发组" #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:74 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59 msgid "Dario Freddi" @@ -59,44 +59,44 @@ #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:242 msgid "The power adaptor has been plugged in" -msgstr "接入了电源适配器" +msgstr "电源适配器已接入" #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:247 msgid "The power adaptor has been unplugged" -msgstr "拔出了电源适配器" +msgstr "电源适配器已拔出" #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:302 msgid "Your battery has reached critical level, the PC will now be halted..." -msgstr "您的电池电量已处于危机水平,电脑现在将关机..." +msgstr "电池电量低于危急临界水平,现在电脑将关闭..." #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:307 msgid "" "Your battery has reached critical level, the PC will now be suspended to " "disk..." -msgstr "您的电池电量已处于危机水平, 电脑现在将挂起到硬盘..." +msgstr "电池电量低于危急临界水平,现在电脑将挂起到硬盘..." #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:312 msgid "" "Your battery has reached critical level, the PC will now be suspended to " "RAM..." -msgstr "您的电池电量已处于危机水平,电脑现在将挂起到内存..." +msgstr "电池电量低于危急临界水平,现在电脑将挂起到内存..." #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:317 msgid "Your battery has reached critical level, the PC is now going Standby..." -msgstr "您的电池电量已处于危机水平,电脑现在将会休眠..." +msgstr "电池电量低于危急临界水平,现在电脑将待机..." #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:322 msgid "" "Your battery has reached critical level, save your work as soon as possible!" -msgstr "您的电池电量已处于危机水平, 请尽快保存您的工作!" +msgstr "电池电量低于危急临界水平, 请尽快保存您的工作!" #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:327 msgid "Your battery has reached warning level" -msgstr "您的电池电量已处于警告水平" +msgstr "您的电池电量已处于警告临界水平" #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:330 msgid "Your battery has reached low level" -msgstr "您的电池电量已处于低水平" +msgstr "您的电池电量已处于低临界水平" #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:390 msgid "The computer is being halted" @@ -104,15 +104,15 @@ #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:402 msgid "The computer will now be suspended to disk" -msgstr "现在要把计算机挂起到硬盘" +msgstr "现在将把电脑挂起到硬盘" #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:417 msgid "The computer will now be suspended to RAM" -msgstr "现在要把计算机挂起到内存" +msgstr "现在将把电脑挂起到内存" #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:432 msgid "The computer will now be put into standby" -msgstr "现在计算机将会进入待机状态" +msgstr "现在电脑将会进入待机状态" #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:442 msgid "There was an error while suspending:" @@ -128,13 +128,13 @@ "The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist!\n" "Please check your PowerDevil configuration." msgstr "" -"选择了 \"%1\" 配置,但是它并不存在!\n" +"选择了配置“%1”,但是它并不存在!\n" "请检查您的 PowerDevil 设置。" #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:734 #, kde-format msgid "Profile changed to \"%1\"" -msgstr "切换到 \"%1\" 配置" +msgstr "切换到配置“%1”" #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:762 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:127 #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:210 kcmodule/EditPage.cpp:111 @@ -144,12 +144,12 @@ #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:766 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:131 #: kcmodule/EditPage.cpp:115 msgid "Dynamic (ondemand)" -msgstr "动态(ondemand)" +msgstr "动态(按需)" #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:770 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:135 #: kcmodule/EditPage.cpp:119 msgid "Dynamic (conservative)" -msgstr "动态(conservative)" +msgstr "动态(保守)" #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:774 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:139 #: kcmodule/EditPage.cpp:123 @@ -194,7 +194,7 @@ #: kcmodule/ConfigWidget.cpp:36 msgid "Capabilities" -msgstr "能力" +msgstr "特性" #: kcmodule/GeneralPage.cpp:53 kcmodule/EditPage.cpp:79 #: kcmodule/EditPage.cpp:82 @@ -214,20 +214,21 @@ #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:53 msgid "A configurator for PowerDevil" -msgstr "PowerDevil 的一个配置程序" +msgstr "PowerDevil 的配置程序" #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:54 msgid "(c), 2008 Dario Freddi" -msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" +msgstr "(c),2008 Dario Freddi" # powersaving profiles 貌似说不通,profile 不一定都是powersaving的吧 # capabilities 也不知用什么合适的翻译好…… #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:55 -#, fuzzy msgid "" "From this module, you can configure the Daemon, create and edit powersaving " "profiles, and see your system's capabilities." -msgstr "在这个模块里,您可以设置守护程序,创建和编辑节能配置,查看您系统的能力" +msgstr "" +"您可以在此模块中配置 PowerDevil 守护程序、创建和编辑节能配置、查看您的系统特" +"性。" #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59 msgid "Main Developer" @@ -247,12 +248,12 @@ "and you are done.</p>" msgstr "" "<h1>PowerDevil 配置</h1> <p>这个模块可以让您设置 PowerDevil。PowerDevil 是一" -"个随 KDE 启动而启动的守护程序(所以它在后台运行)。</p> <p>PowerDevil 有两个设" -"置级别:一个是总会应用的常规设置;一个是基于配置文件的,可以让您为不同的环境" -"设置不同的行为。您还可以在最后一个标签里查看您的系统能力。开始的时候,您可以" -"先在前两个标签里进行设置。然后跳到第四个,创建/编辑您的配置。\t最后但并不是最" -"不重要的,在第三个标签里指定您的配置。您不必重启 PowerDevil,只用点击“应用”就" -"好了。</p>" +"个随 KDE 启动而启动的守护程序(即在后台运行)。<p></p> <p>PowerDevil 有两种设置级" +"别:一种是通用的常规设置;另一种是基于配置文件的,可以让您为不同的环境设置不" +"同的行为。您还可以在最后一个标签里查看您的系统特性。开始使用前,您可以先在前" +"两个标签里进行设置。然后跳到第四个,创建/编辑您的配置。\t最后但并不是最不重要" +"的一点:要在第三个标签里指定您的配置。您不必重启 PowerDevil,点击“应用”即可。" +"</p>" #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:87 msgid "" @@ -260,9 +261,9 @@ "power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary " "power manager, please remove the existing one and restart PowerDevil service." msgstr "" -"检测到其他电源管理器。如果启用其他电源管理器,PowerDevil 就不会启动。如果您想" -"把 PowerDevil 作为主电源管理器,请移除现有的然后重新启动 请移除其他的然后重新" -"启动 PowerDevil。" +"检测到其他电源管理器。如果您启用了其他电源管理器,PowerDevil 就不会启动。如果" +"您想把 PowerDevil 作为主电源管理器,请移除现有的然后重新启动它。请移除其他电" +"源管理器后重新启动 PowerDevil。" #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:92 msgid "" @@ -270,7 +271,7 @@ "other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your " "primary power manager, please stop powersaved and restart PowerDevil service." msgstr "" -"好像 powersaved 正在运行。如果启用其他电源管理器,PowerDevil 就不会启动。如果" +"powersaved 似乎正在运行。如果启用其他电源管理器,PowerDevil 就不会启动。如果" "您想把 PowerDevil 作为主电源管理器,请停止 powersaved 然后重新启动 " "PowerDevil。" @@ -291,14 +292,13 @@ msgstr "未找到方法" #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:206 -#, fuzzy msgid "" "PowerDevil was compiled without Xss and Xext support, or the XSync extension " "is not available. Determining idle time will not be possible. Please " "consider recompiling PowerDevil with at least one of these two libraries." msgstr "" -"PowerDevil 在编译时未加入 Xss 和 Xext 支持,也没有可用的 XSync 扩展。程序将不" -"可能确定空闲时间。请考虑至少和其中一个库一起重新编译 PowerDevil。" +"PowerDevil 在编译时未引入 Xss 和 Xext 支持,也没有可用的 XSync 扩展。因此程序" +"无法确定空闲时间。请考虑至少和其中一个库一起重新编译 PowerDevil。" #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:212 msgid "" @@ -313,21 +313,20 @@ #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:219 msgid "Attempt loading Modules" -msgstr "" +msgstr "在尝试装载模块" #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:220 msgid "Do not display this warning again" -msgstr "" +msgstr "不再次显示此警告" #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:223 -#, fuzzy msgid "" "PowerDevil was compiled without Xext support, or the XSync extension is not " "available. XSync grants extra efficiency and performance, saving your " "battery and CPU. It is advised to use PowerDevil with XSync enabled." msgstr "" -"PowerDevil 在编译时未加入 Xext 支持, 支持 XSync 扩展也不可用。XSync 可以赋予 " -"PowerDevil 额外的高效和性能,节省电池和时间。推荐使用启用了 XSync 的 " +"PowerDevil 在编译时未加入 Xext 支持, 支持 XSync 扩展也不可用。XSync 可以提供 " +"PowerDevil 额外的效率和性能,节省电池和时间。推荐使用启用了 XSync 的 " "PowerDevil。" #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:242 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:250 @@ -355,7 +354,7 @@ #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:346 msgid "Modules not found" -msgstr "" +msgstr "找不到模块" #: kcmodule/EditPage.cpp:81 kcmodule/EditPage.cpp:84 msgid "Lock Screen" @@ -392,7 +391,7 @@ #: kcmodule/EditPage.cpp:440 msgid "Please enter a name for this profile" -msgstr "请为这个配置输入一个名字" +msgstr "请为此配置输入一个名字" #: kcmodule/EditPage.cpp:474 msgid "Import PowerDevil profiles" @@ -408,7 +407,7 @@ "Do you want to save it?" msgstr "" "未保存当前配置。\n" -"您想保存么?" +"您想要保存吗?" #: kcmodule/EditPage.cpp:522 msgid "Save Profile" @@ -460,17 +459,15 @@ #. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offDisplayWhenIdle) #: rc.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Turn off display if idle for more than" -msgstr "关闭显示,当闲置时间长于" +msgstr "关闭显示器,当闲置时间长于" # 同上 #. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, displayIdleTime) #: rc.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Idle time after which the monitor should turn off" -msgstr "关闭监视器,当闲置时间长于" +msgstr "关闭显示屏幕前等待的空闲时间" #. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:110 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, displayIdleTime) @@ -478,7 +475,7 @@ #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, idleTime) #: rc.cpp:26 rc.cpp:38 msgid " min" -msgstr "最小" +msgstr "分钟" #. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, PoweredIdleLabel_2) @@ -493,7 +490,7 @@ "the number of minutes below which the machine will run the configured action." msgstr "" "为了防止数据丢失或其他损失,您可以让系统待机或者休眠以防止突然断电。在下面设" -"置将要执行动作的分钟数。" +"置执行前的等待分钟数。" #. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PoweredIdleLabel_2) @@ -511,13 +508,13 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, laptopClosedCombo) #: rc.cpp:47 msgid "This action will be performed when the laptop lid gets closed" -msgstr "当合上笔记本盖时将执行这个动作" +msgstr "当合上笔记本盖时将执行此动作" #. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableCompositing) #: rc.cpp:50 msgid "Disable KWin compositing, if active" -msgstr "" +msgstr "如果 KWin 混成功能已激活,则将其禁用" #. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:197 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) @@ -529,7 +526,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: rc.cpp:56 msgid "Turn off the following CPU(s)" -msgstr "关闭下列 CPU" +msgstr "关闭以下 CPU" #. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:213 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, PoweredFreqLabel_2) @@ -540,8 +537,8 @@ "CPU Behaviour strongly impacts on your system performance and on your " "battery's life. Here you can choose the policy best suitable for this profile" msgstr "" -"CPU 行为会对系统性能和续航时间产生极大影响。在这里您可以为这个配置选择最适合" -"的频率策略" +"CPU 行为会对系统性能和续航时间产生极大影响。在这里您可以为其配置最适合的频率" +"策略" #. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PoweredFreqLabel_2) @@ -608,25 +605,25 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, importButton) #: rc.cpp:95 msgid "Import profiles from a file" -msgstr "从文件中载入配置" +msgstr "从文件中导入配置" #. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:386 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importButton) #: rc.cpp:98 msgid "Import Profiles" -msgstr "载入配置" +msgstr "导入配置" #. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:402 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, exportButton) #: rc.cpp:101 msgid "Export your profiles to a file" -msgstr "将配置输出到文件" +msgstr "将配置导出到文件" #. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:405 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportButton) #: rc.cpp:104 msgid "Export Profiles" -msgstr "输出配置" +msgstr "导出配置" #. i18n: file: kcmodule/profileAssignmentPage.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) @@ -638,7 +635,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:110 msgid "When AC Adaptor is plugged in" -msgstr "当之流电源接入时" +msgstr "当直流电源接入时" #. i18n: file: kcmodule/profileAssignmentPage.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) @@ -670,7 +667,7 @@ msgid "" "The configuration module can not be started, since there seems to be a " "problem with PowerDevil Daemon. Read below for more details" -msgstr "未能启动设置模块,可能是 PowerDevil 守护程序有问题。详情见下面" +msgstr "未能启动设置模块,可能是 PowerDevil 守护程序有问题。详情见下" #. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issueIcon) @@ -684,7 +681,7 @@ msgid "" "<b>There are some issues in your configuration. Please check Capabilities " "page for more details.</b>" -msgstr "<b>您的设置有些问题。详情请查看能力页。</b>" +msgstr "<b>您的设置有些问题。详情请查看特性页。</b>" #. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:64 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) @@ -696,7 +693,7 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) #: rc.cpp:140 msgid "You will be asked for password when resuming from sleep state" -msgstr "当从休眠状态恢复时您需要密码" +msgstr "当从休眠状态恢复时您需要密码来激活" #. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) @@ -708,7 +705,7 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle) #: rc.cpp:146 msgid "Activate automatic dimming" -msgstr "激活自动调光控制" +msgstr "允许自动暗化屏幕" #. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle) @@ -759,7 +756,7 @@ msgid "" "Notifications such as warnings or important events will be shown. It is " "recommended to leave this enabled." -msgstr "将会显示警告和重要事件" +msgstr "这将显示警告和重要事件,建议您启用此项" #. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warningNotificationsBox) @@ -770,9 +767,8 @@ #. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) #: rc.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Configure Notifications" -msgstr "启用通知" +msgstr "配置通知" #. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:166 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) @@ -784,19 +780,19 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:182 msgid "Battery is at low level at" -msgstr "" +msgstr "低电量临界水平" #. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #: rc.cpp:185 msgid "Low battery level" -msgstr "低电池电量" +msgstr "低电量临界水平" #. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #: rc.cpp:188 msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" -msgstr "当电量达到这个水平时认为电池电量低" +msgstr "当电池电量达到这个水平时视作电量偏低" #. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:194 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin) @@ -813,7 +809,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:195 msgid "Battery is at warning level at" -msgstr "" +msgstr "警告级电量临界水平" #. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, warningSpin) @@ -825,13 +821,13 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, warningSpin) #: rc.cpp:201 msgid "Battery will be considered at warning level when it reaches this level" -msgstr "当电池电量达到这个水平时认为达到警告电量水平" +msgstr "当电池电量达到这个水平时视作达到警告电量水平" #. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:208 msgid "Battery is at critical level at" -msgstr "" +msgstr "危急级电量临界水平" #. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) @@ -843,7 +839,7 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) #: rc.cpp:214 msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" -msgstr "当电池电量达到这个水平时认为电量危急" +msgstr "当电池电量达到这个水平时视作电量危急" #. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:265 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) @@ -861,7 +857,7 @@ #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: rc.cpp:230 msgid "System Capabilities" -msgstr "系统能力" +msgstr "系统特性" #. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) @@ -879,19 +875,19 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: rc.cpp:239 msgid "CPU can be turned Off" -msgstr "能够关闭 CPU" +msgstr "CPU 可关闭" #. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:242 msgid "Scheme support" -msgstr "方案支持" +msgstr "支持方案" #. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: rc.cpp:245 msgid "Scaling capability" -msgstr "调频能力" +msgstr "调频特性" #. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
没有评论:
发表评论