-号标记的是我自己翻译的,+号标记的是千里帮我修改的,记下!
--- /home/grissiom/powerdevil.po 2008-09-23 21:07:12.000000000 +0800
+++ /usr/local/src/kde4dev/zh_CN/messages/kdebase/powerdevil.po 2008-09-25 21:57:23.000000000 +0800
@@ -8,12 +8,13 @@
"Project-Id-Version: kdebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 09:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-16 15:09+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-23 21:46+0800\n"
"Last-Translator: Grissiom \n"
"Language-Team: zh_CN \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: daemon/XSyncBasedPoller.cpp:43
msgid "XSync Based (recommended)"
@@ -21,11 +22,10 @@
#: daemon/TimerBasedPoller.cpp:40
msgid "Timer Based"
-msgstr "基于计时器"
+msgstr "基于定时器"
# 不知 Widget 在这里应该不应该翻译出来……
#: daemon/WidgetBasedPoller.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Grabber Widget Based"
msgstr "基于 Grabber 部件"
@@ -35,11 +35,11 @@
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:70
msgid "A Power Management tool for KDE4"
-msgstr "KDE4 的一个电源管理工具"
+msgstr "KDE4 的电源管理工具"
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:71
msgid "(c) 2008 PowerDevil Development Team"
-msgstr "(c) 2008 PowerDevil Development Team"
+msgstr "(c) 2008 PowerDevil 开发组"
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:74 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59
msgid "Dario Freddi"
@@ -59,44 +59,44 @@
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:242
msgid "The power adaptor has been plugged in"
-msgstr "接入了电源适配器"
+msgstr "电源适配器已接入"
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:247
msgid "The power adaptor has been unplugged"
-msgstr "拔出了电源适配器"
+msgstr "电源适配器已拔出"
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:302
msgid "Your battery has reached critical level, the PC will now be halted..."
-msgstr "您的电池电量已处于危机水平,电脑现在将关机..."
+msgstr "电池电量低于危急临界水平,现在电脑将关闭..."
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:307
msgid ""
"Your battery has reached critical level, the PC will now be suspended to "
"disk..."
-msgstr "您的电池电量已处于危机水平, 电脑现在将挂起到硬盘..."
+msgstr "电池电量低于危急临界水平,现在电脑将挂起到硬盘..."
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:312
msgid ""
"Your battery has reached critical level, the PC will now be suspended to "
"RAM..."
-msgstr "您的电池电量已处于危机水平,电脑现在将挂起到内存..."
+msgstr "电池电量低于危急临界水平,现在电脑将挂起到内存..."
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:317
msgid "Your battery has reached critical level, the PC is now going Standby..."
-msgstr "您的电池电量已处于危机水平,电脑现在将会休眠..."
+msgstr "电池电量低于危急临界水平,现在电脑将待机..."
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:322
msgid ""
"Your battery has reached critical level, save your work as soon as possible!"
-msgstr "您的电池电量已处于危机水平, 请尽快保存您的工作!"
+msgstr "电池电量低于危急临界水平, 请尽快保存您的工作!"
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:327
msgid "Your battery has reached warning level"
-msgstr "您的电池电量已处于警告水平"
+msgstr "您的电池电量已处于警告临界水平"
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:330
msgid "Your battery has reached low level"
-msgstr "您的电池电量已处于低水平"
+msgstr "您的电池电量已处于低临界水平"
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:390
msgid "The computer is being halted"
@@ -104,15 +104,15 @@
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:402
msgid "The computer will now be suspended to disk"
-msgstr "现在要把计算机挂起到硬盘"
+msgstr "现在将把电脑挂起到硬盘"
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:417
msgid "The computer will now be suspended to RAM"
-msgstr "现在要把计算机挂起到内存"
+msgstr "现在将把电脑挂起到内存"
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:432
msgid "The computer will now be put into standby"
-msgstr "现在计算机将会进入待机状态"
+msgstr "现在电脑将会进入待机状态"
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:442
msgid "There was an error while suspending:"
@@ -128,13 +128,13 @@
"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist!\n"
"Please check your PowerDevil configuration."
msgstr ""
-"选择了 \"%1\" 配置,但是它并不存在!\n"
+"选择了配置“%1”,但是它并不存在!\n"
"请检查您的 PowerDevil 设置。"
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:734
#, kde-format
msgid "Profile changed to \"%1\""
-msgstr "切换到 \"%1\" 配置"
+msgstr "切换到配置“%1”"
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:762 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:127
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:210 kcmodule/EditPage.cpp:111
@@ -144,12 +144,12 @@
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:766 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:131
#: kcmodule/EditPage.cpp:115
msgid "Dynamic (ondemand)"
-msgstr "动态(ondemand)"
+msgstr "动态(按需)"
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:770 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:135
#: kcmodule/EditPage.cpp:119
msgid "Dynamic (conservative)"
-msgstr "动态(conservative)"
+msgstr "动态(保守)"
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:774 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:139
#: kcmodule/EditPage.cpp:123
@@ -194,7 +194,7 @@
#: kcmodule/ConfigWidget.cpp:36
msgid "Capabilities"
-msgstr "能力"
+msgstr "特性"
#: kcmodule/GeneralPage.cpp:53 kcmodule/EditPage.cpp:79
#: kcmodule/EditPage.cpp:82
@@ -214,20 +214,21 @@
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:53
msgid "A configurator for PowerDevil"
-msgstr "PowerDevil 的一个配置程序"
+msgstr "PowerDevil 的配置程序"
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:54
msgid "(c), 2008 Dario Freddi"
-msgstr "(c), 2008 Dario Freddi"
+msgstr "(c),2008 Dario Freddi"
# powersaving profiles 貌似说不通,profile 不一定都是powersaving的吧
# capabilities 也不知用什么合适的翻译好……
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:55
-#, fuzzy
msgid ""
"From this module, you can configure the Daemon, create and edit powersaving "
"profiles, and see your system's capabilities."
-msgstr "在这个模块里,您可以设置守护程序,创建和编辑节能配置,查看您系统的能力"
+msgstr ""
+"您可以在此模块中配置 PowerDevil 守护程序、创建和编辑节能配置、查看您的系统特"
+"性。"
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59
msgid "Main Developer"
@@ -247,12 +248,12 @@
"and you are done.</p>"
msgstr ""
"<h1>PowerDevil 配置</h1> <p>这个模块可以让您设置 PowerDevil。PowerDevil 是一"
-"个随 KDE 启动而启动的守护程序(所以它在后台运行)。</p> <p>PowerDevil 有两个设"
-"置级别:一个是总会应用的常规设置;一个是基于配置文件的,可以让您为不同的环境"
-"设置不同的行为。您还可以在最后一个标签里查看您的系统能力。开始的时候,您可以"
-"先在前两个标签里进行设置。然后跳到第四个,创建/编辑您的配置。\t最后但并不是最"
-"不重要的,在第三个标签里指定您的配置。您不必重启 PowerDevil,只用点击“应用”就"
-"好了。</p>"
+"个随 KDE 启动而启动的守护程序(即在后台运行)。<p></p> <p>PowerDevil 有两种设置级"
+"别:一种是通用的常规设置;另一种是基于配置文件的,可以让您为不同的环境设置不"
+"同的行为。您还可以在最后一个标签里查看您的系统特性。开始使用前,您可以先在前"
+"两个标签里进行设置。然后跳到第四个,创建/编辑您的配置。\t最后但并不是最不重要"
+"的一点:要在第三个标签里指定您的配置。您不必重启 PowerDevil,点击“应用”即可。"
+"</p>"
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:87
msgid ""
@@ -260,9 +261,9 @@
"power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary "
"power manager, please remove the existing one and restart PowerDevil service."
msgstr ""
-"检测到其他电源管理器。如果启用其他电源管理器,PowerDevil 就不会启动。如果您想"
-"把 PowerDevil 作为主电源管理器,请移除现有的然后重新启动 请移除其他的然后重新"
-"启动 PowerDevil。"
+"检测到其他电源管理器。如果您启用了其他电源管理器,PowerDevil 就不会启动。如果"
+"您想把 PowerDevil 作为主电源管理器,请移除现有的然后重新启动它。请移除其他电"
+"源管理器后重新启动 PowerDevil。"
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:92
msgid ""
@@ -270,7 +271,7 @@
"other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your "
"primary power manager, please stop powersaved and restart PowerDevil service."
msgstr ""
-"好像 powersaved 正在运行。如果启用其他电源管理器,PowerDevil 就不会启动。如果"
+"powersaved 似乎正在运行。如果启用其他电源管理器,PowerDevil 就不会启动。如果"
"您想把 PowerDevil 作为主电源管理器,请停止 powersaved 然后重新启动 "
"PowerDevil。"
@@ -291,14 +292,13 @@
msgstr "未找到方法"
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:206
-#, fuzzy
msgid ""
"PowerDevil was compiled without Xss and Xext support, or the XSync extension "
"is not available. Determining idle time will not be possible. Please "
"consider recompiling PowerDevil with at least one of these two libraries."
msgstr ""
-"PowerDevil 在编译时未加入 Xss 和 Xext 支持,也没有可用的 XSync 扩展。程序将不"
-"可能确定空闲时间。请考虑至少和其中一个库一起重新编译 PowerDevil。"
+"PowerDevil 在编译时未引入 Xss 和 Xext 支持,也没有可用的 XSync 扩展。因此程序"
+"无法确定空闲时间。请考虑至少和其中一个库一起重新编译 PowerDevil。"
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:212
msgid ""
@@ -313,21 +313,20 @@
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:219
msgid "Attempt loading Modules"
-msgstr ""
+msgstr "在尝试装载模块"
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:220
msgid "Do not display this warning again"
-msgstr ""
+msgstr "不再次显示此警告"
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:223
-#, fuzzy
msgid ""
"PowerDevil was compiled without Xext support, or the XSync extension is not "
"available. XSync grants extra efficiency and performance, saving your "
"battery and CPU. It is advised to use PowerDevil with XSync enabled."
msgstr ""
-"PowerDevil 在编译时未加入 Xext 支持, 支持 XSync 扩展也不可用。XSync 可以赋予 "
-"PowerDevil 额外的高效和性能,节省电池和时间。推荐使用启用了 XSync 的 "
+"PowerDevil 在编译时未加入 Xext 支持, 支持 XSync 扩展也不可用。XSync 可以提供 "
+"PowerDevil 额外的效率和性能,节省电池和时间。推荐使用启用了 XSync 的 "
"PowerDevil。"
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:242 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:250
@@ -355,7 +354,7 @@
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:346
msgid "Modules not found"
-msgstr ""
+msgstr "找不到模块"
#: kcmodule/EditPage.cpp:81 kcmodule/EditPage.cpp:84
msgid "Lock Screen"
@@ -392,7 +391,7 @@
#: kcmodule/EditPage.cpp:440
msgid "Please enter a name for this profile"
-msgstr "请为这个配置输入一个名字"
+msgstr "请为此配置输入一个名字"
#: kcmodule/EditPage.cpp:474
msgid "Import PowerDevil profiles"
@@ -408,7 +407,7 @@
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"未保存当前配置。\n"
-"您想保存么?"
+"您想要保存吗?"
#: kcmodule/EditPage.cpp:522
msgid "Save Profile"
@@ -460,17 +459,15 @@
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offDisplayWhenIdle)
#: rc.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Turn off display if idle for more than"
-msgstr "关闭显示,当闲置时间长于"
+msgstr "关闭显示器,当闲置时间长于"
# 同上
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:107
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, displayIdleTime)
#: rc.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Idle time after which the monitor should turn off"
-msgstr "关闭监视器,当闲置时间长于"
+msgstr "关闭显示屏幕前等待的空闲时间"
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:110
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, displayIdleTime)
@@ -478,7 +475,7 @@
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, idleTime)
#: rc.cpp:26 rc.cpp:38
msgid " min"
-msgstr "最小"
+msgstr "分钟"
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, PoweredIdleLabel_2)
@@ -493,7 +490,7 @@
"the number of minutes below which the machine will run the configured action."
msgstr ""
"为了防止数据丢失或其他损失,您可以让系统待机或者休眠以防止突然断电。在下面设"
-"置将要执行动作的分钟数。"
+"置执行前的等待分钟数。"
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PoweredIdleLabel_2)
@@ -511,13 +508,13 @@
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, laptopClosedCombo)
#: rc.cpp:47
msgid "This action will be performed when the laptop lid gets closed"
-msgstr "当合上笔记本盖时将执行这个动作"
+msgstr "当合上笔记本盖时将执行此动作"
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableCompositing)
#: rc.cpp:50
msgid "Disable KWin compositing, if active"
-msgstr ""
+msgstr "如果 KWin 混成功能已激活,则将其禁用"
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:197
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
@@ -529,7 +526,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: rc.cpp:56
msgid "Turn off the following CPU(s)"
-msgstr "关闭下列 CPU"
+msgstr "关闭以下 CPU"
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:213
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, PoweredFreqLabel_2)
@@ -540,8 +537,8 @@
"CPU Behaviour strongly impacts on your system performance and on your "
"battery's life. Here you can choose the policy best suitable for this profile"
msgstr ""
-"CPU 行为会对系统性能和续航时间产生极大影响。在这里您可以为这个配置选择最适合"
-"的频率策略"
+"CPU 行为会对系统性能和续航时间产生极大影响。在这里您可以为其配置最适合的频率"
+"策略"
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PoweredFreqLabel_2)
@@ -608,25 +605,25 @@
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, importButton)
#: rc.cpp:95
msgid "Import profiles from a file"
-msgstr "从文件中载入配置"
+msgstr "从文件中导入配置"
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:386
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importButton)
#: rc.cpp:98
msgid "Import Profiles"
-msgstr "载入配置"
+msgstr "导入配置"
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:402
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, exportButton)
#: rc.cpp:101
msgid "Export your profiles to a file"
-msgstr "将配置输出到文件"
+msgstr "将配置导出到文件"
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:405
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportButton)
#: rc.cpp:104
msgid "Export Profiles"
-msgstr "输出配置"
+msgstr "导出配置"
#. i18n: file: kcmodule/profileAssignmentPage.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
@@ -638,7 +635,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:110
msgid "When AC Adaptor is plugged in"
-msgstr "当之流电源接入时"
+msgstr "当直流电源接入时"
#. i18n: file: kcmodule/profileAssignmentPage.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
@@ -670,7 +667,7 @@
msgid ""
"The configuration module can not be started, since there seems to be a "
"problem with PowerDevil Daemon. Read below for more details"
-msgstr "未能启动设置模块,可能是 PowerDevil 守护程序有问题。详情见下面"
+msgstr "未能启动设置模块,可能是 PowerDevil 守护程序有问题。详情见下"
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issueIcon)
@@ -684,7 +681,7 @@
msgid ""
"<b>There are some issues in your configuration. Please check Capabilities "
"page for more details.</b>"
-msgstr "<b>您的设置有些问题。详情请查看能力页。</b>"
+msgstr "<b>您的设置有些问题。详情请查看特性页。</b>"
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:64
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
@@ -696,7 +693,7 @@
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
#: rc.cpp:140
msgid "You will be asked for password when resuming from sleep state"
-msgstr "当从休眠状态恢复时您需要密码"
+msgstr "当从休眠状态恢复时您需要密码来激活"
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
@@ -708,7 +705,7 @@
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle)
#: rc.cpp:146
msgid "Activate automatic dimming"
-msgstr "激活自动调光控制"
+msgstr "允许自动暗化屏幕"
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:86
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle)
@@ -759,7 +756,7 @@
msgid ""
"Notifications such as warnings or important events will be shown. It is "
"recommended to leave this enabled."
-msgstr "将会显示警告和重要事件"
+msgstr "这将显示警告和重要事件,建议您启用此项"
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warningNotificationsBox)
@@ -770,9 +767,8 @@
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
#: rc.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Configure Notifications"
-msgstr "启用通知"
+msgstr "配置通知"
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:166
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
@@ -784,19 +780,19 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:182
msgid "Battery is at low level at"
-msgstr ""
+msgstr "低电量临界水平"
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:188
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
#: rc.cpp:185
msgid "Low battery level"
-msgstr "低电池电量"
+msgstr "低电量临界水平"
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
#: rc.cpp:188
msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
-msgstr "当电量达到这个水平时认为电池电量低"
+msgstr "当电池电量达到这个水平时视作电量偏低"
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:194
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
@@ -813,7 +809,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:195
msgid "Battery is at warning level at"
-msgstr ""
+msgstr "警告级电量临界水平"
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:217
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, warningSpin)
@@ -825,13 +821,13 @@
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, warningSpin)
#: rc.cpp:201
msgid "Battery will be considered at warning level when it reaches this level"
-msgstr "当电池电量达到这个水平时认为达到警告电量水平"
+msgstr "当电池电量达到这个水平时视作达到警告电量水平"
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:208
msgid "Battery is at critical level at"
-msgstr ""
+msgstr "危急级电量临界水平"
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
@@ -843,7 +839,7 @@
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
#: rc.cpp:214
msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
-msgstr "当电池电量达到这个水平时认为电量危急"
+msgstr "当电池电量达到这个水平时视作电量危急"
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:265
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
@@ -861,7 +857,7 @@
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#: rc.cpp:230
msgid "System Capabilities"
-msgstr "系统能力"
+msgstr "系统特性"
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
@@ -879,19 +875,19 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: rc.cpp:239
msgid "CPU can be turned Off"
-msgstr "能够关闭 CPU"
+msgstr "CPU 可关闭"
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: rc.cpp:242
msgid "Scheme support"
-msgstr "方案支持"
+msgstr "支持方案"
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: rc.cpp:245
msgid "Scaling capability"
-msgstr "调频能力"
+msgstr "调频特性"
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)